Much too long spent looking for a ream of decent A4 paper today.
This afternoon I went to the large Xerox center off of Suhbaatar Square to run a test print of cards for the upcoming card sorting exercise I'm planning with the leadership of the aimag health departments where I've worked.
In parallel, I've been writing narratives which involves re-reading transcripts from recorded interviews with bagiin emch. Lots of interviews, so I'm working with paper and printing at home. Even though I'm printing 2-up and I bought a new ream of paper in June, I am almost out of paper. It was on my list of to-dos today, but I managed to walk out of the Xerox center without buying the paper.
I remembered about the paper on my way to a cafe and stopped into a stationery store. They only had very low-grade paper, so I decided I would go elsewhere. After having my Korean powdered coffee at Cherry Bakery, I went on the printer paper search, stopping into a dozen different stores. A dozen isn't an approximation, it's an exact count. Usually I heard "printeriin tsaas duusan" (we ran out of printer paper), sometimes simply "baihgui" (don't have it). Ih Delguur, Tedy Center, and loads of small stores - all the same message.
After 7pm I stopped into a small store located inside my neighborhood post office. The woman there said the same "duusan", but she said she could sell me by paper by the sheet for 15 MNT. I was ready to do this when she said I could probably buy a ream up the street. That was when I explained my all-over-town search for printer paper. At first she said she'd show me where the other store was located. Then she decided that she would make sure they had it for me first. "I'll ask her on the computer." She had messenger (Yahoo! - almost always in Mongolia) running on her computer and asked her friend if she had any paper. "There are 3 different kinds. The best one is 6000." "I'll take that one," I answered. A few moments later I asked, "Is she coming here?" "Yes, she's coming now." I felt a bit guilty when a pregnant woman walked in with my ream of 80g Финпак A4 paper, but at least these two got to see each other face-to-face. They had been talking on IM, but they still asked each other the requisite post-Naadam "Saihan bayarlasan uu?" ("Did you have a good holiday?") The women showed me the mark on the front of the ream denoting the quality: "Финландын дээд зэргийн чанартай цаас" ("High-quality Finnish paper").
[Aside: The things you learn working for Nokia - they used to be in the paper business.]
Mongolia is a small country, so any labeling done for Mongolia or in Mongolian is managed by local enterprises. It's common to see labeling of imported products in English, Russian, Korean (like the glue I bought with my paper), Chinese, and even Kazakh. So I can only assume the multilingual descriptions on the back of the package was a marketing scheme - French, German, English, Russian, and Mongolian. The
Ethnologue world rankings for these languages (number of speakers) are: 12, 10, 4, 8, and 101.
Recent Comments